ABOUT TRADUKA

We translate for the people who live in two languages.

Traduka was founded to fix one thing — the gap between official documents and the everyday Kreyòl-speaking families they describe.

OUR STORY

A birth certificate is a person’s name written down.

Traduka started in 2019 in a small office in Brickell, after our founder watched an immigration attorney spend three weeks chasing a corrected birth-certificate translation that an agency had bounced twice.

The problem was not Kreyòl. The problem was that Kreyòl translation had been treated as a side service — outsourced, batched, and rushed. We built Traduka to make Kreyòl the center of the work, not the margin.

Today we are 240 translators, four offices, and one quiet promise: when you send us a document, we treat it like the only document we have.

"Translation is not a service. It is a courtesy you pay to a person who is not in the room."
— Yvanne Lafontant · Founder
240+
Native Haitian translators in our network
7yrs
Translating for the diaspora since 2019
62k
Pages certified and delivered last year
100%
USCIS acceptance rate, guaranteed
OFFICES

Four cities. One network of translators.

Operations in the diaspora, translators rooted in Haiti, and a global on-call interpreter line that never sleeps.

MIA

Miami

1200 Brickell Ave, Suite 1400
Miami, FL 33131
HQ · Founded 2019
BKN

Brooklyn

195 Montague St, 14th Floor
Brooklyn, NY 11201
East Coast operations
PAP

Port-au-Prince

48 Rue Capois
Port-au-Prince, Haïti
Translator hub
MTL

Montréal

1250 Boul. René-Lévesque O.
Montréal, QC H3B 4W8
Canadian operations
VALUES

What we will not negotiate on.

01

Native, always.

Every translation passes through a translator who learned the target language before adulthood. No exceptions, no shortcuts.

02

Speed without shortcuts.

AI drafts in seconds. Humans review every line. We will not ship machine output as a finished translation — ever.

03

Respect for the document.

A birth certificate is a person’s name written down. We treat every page that way.

LEADERSHIP

The people behind every translation.

Most of us grew up bilingual. All of us care about the document on the other side.

YL
Yvanne Lafontant
Founder & CEO
HTFREN
MJ
Marie-Lourdes J.
Head of Translation
HTEN
DP
Davidson Pierre
Head of Operations
HTFRES
NC
Natacha Charles
Head of Interpretation
HTENFR

Work with people who care about the document.

Whether it is one birth certificate or a thousand pages of legal discovery, our translators bring the same level of attention.